君の名は?請問芳名

今回はイヴァンの家に滞在。夫に先立たれたイヴァンは、娘一人、息子一人の三人家族。だけど今は娘はアメリカ留学中、息子は高雄市街の高校の寮に入っていて、帰ってくるのは週末だけ。
そんなイヴァンは「毎日楽しみにしているテレビドラマがある」という。月〜木までの22-23時に放映されているドラマはなんと日本のドラマ。声は吹き替えられており、嬉しいことに北京語の字幕がつく。ドラマのタイトルは「請問芳名」。君の名は、である。
台湾では日本のドラマは人気がある。「篤姫」もファンが多い。
こういうドラマのDVDがあれば、語学学習に最適だなあ。
ストーリーは日本のものだから想像がつく。
セリフは北京語の発音に吹き替えてあって、さらに、字幕で文面がわかる。勉強になるよ〜。ほしいわ〜。
海角七号(ハイチャオチーハオ)」で字幕がでれば文句ナシなんだがな〜。この映画は、北京語でなく台湾語が多く使われているらしい。他に何かいい教材はないだろうか。
今回、私は書店で北京語のテキストを買って帰るつもり!イヴァンは今、仕事が終わってから、日本人に北京語を教えている。そこで使っているテキストを紹介してもらおう。

本日覚えたフレーズ
請問芳名 (チンウェンファンミン)
君の名は?